12 Ekim 2014 Pazar

99-60 MM DİZÜSTÜ MEŞKLER VE İÇCEP MEŞKLERİ- ENİS BATUR

1. Basım 2011
110 Sayfa


"Konuşma tikleri bir yana , yazma tikleri de yabana atılmamalı. Kendiminkileri bir zaman sonra seçiyorum .Okur , yazardan önce görüyor olabilir . Kimisini beyaza çekme aşamasında yok ediyorum, kimisini öylece bırakıyorum( tikse tiktir) , kimi gözümden kaçıyor (sonrasında : Hassiktir!)"

"İmandan yoksun bir şaire, inancında yoğrulmuş bir ustanın şiiri nasıl yol gösterebilmişti."

***************

Okuduğum ilk Enis Batur kitabı.Oldukça kısa.Ve ustanın denemelerini içermekte.

 Güz okuma şenliği kapsamında , 3. kategoriye karşılık olarak okudum hem de ustayla tanışmış oldum.

Oldukça kısa bir kitap , denemeler de oldukça kısa olduğundan usta denemiş diyebilirim.

Özellikle konuşma ve yazma tikleri ile imla hataları kısmı (her ne kadar kısalığıyla tadı damağımda kalmış olsa da) oldukça güzeldi.

Yalnız bir şey dikkatimi çekti , usta;

defaatle kitapta geçirdiği 'saat ' kelimesine gelen ekleri hep kalınla bitirmiş.

Şimdi ben edebiyat öğretmeni değilim , son zamanlarda dil bilgisini yeniden değiştirmiş te olabilirler (bunda da oldukça cahilim), fakat bu kalın harfler beni rahatsız etti sanki , belki de bu şekli doğrudur , kim bilir?

Enis Batur, bilebilir .

Örnek veriyorum ;

syf 90;

"......., uzatmalı kahvaltı seansının ilerleyen bir saatında ,...."


İçinizden bu konu hakkıında fikri olanların , fikirlerinden faydalanmak ta isterim.

Bu kadar sayfa sayısı az kitaba da bu kadar uzun yorumu okuduğunuz için ayrıca teşekkür ederim :)

#guzokumasenligi
#senlikbahaneokumaksahane 
2.


14 yorum:

  1. Ne demek sen yaz ben okurum kii :P Bana da tuhaf geldi 'saatında' demek. Ama bu da yazma tiki dediklerinden olamaz mı ki?
    Bide sana mim! dedim değdim kaçtım! :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. sen okursan ben hep yazarım ki:D belki de ama kitap boyunca hep böyleydi, dediğim gibi belki de doğrusu da bu olabilir. Neee mim mi , ok bakarım :)

      Sil
  2. bence de yanlış bir dilbilgisi gibi ama bu konuda ben de uzman değilim :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. doğru da olabilir, dilbilgisi kurallarının her yıl değiştiği bir ülkedeyiz malum.

      Sil
  3. Bir de kitap adı çok ilginç ne demek istemiş? bir fikriniz var mı?

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. yok maalesef ne demek istediği hakkında fikrim , fakat meşk'in tdk karşılığı:
      1. isim Bir öğretmenin, aynısını yazmaları için öğrencilerine verdiği yazı örneği
      2. Yazı veya müzikte alışmak ve öğrenmek için yapılan çalışma, el alıştırması
      3. Yazı veya müzik dersi

      Sil
  4. Enis Batur kelimelerle oynamayı seviyor belki bununla ilgilidir.Saat Arapça hatta Aramice'den geçme kalın uyumda olması gerekirken bizim ses düzenimize göre uyumsuz olmuş bir sözcük.Ama kitap boyunca bu tarz şeyler çoksa Enis Batur bunu bilerek yapmıştır bence.

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. bence doğrusu bu olabilir ya da senin de dediğin , benim de aklıma geldiği gibi mahsus yapılmış gibi de durmakta , Enis Batur neticede ne yapsa yeridir :D vardır bir bildiği :D

      Sil
  5. O da Batur'un yazma tikidir belki :)

    YanıtlaSil
  6. kitap güzeldi ama :) hiç gözüme takılmamıştı benim "saatında" şeklinde kelimeler..ah ne dikkatsiz okuyucuyum :p

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. ben de beğendim , Enis Batur okumaya devam o zaman:D

      Sil
    2. bulursam kitap evi adlı eserini okumak istiyorum.. gözüme kestirdim şimdiden kitabı.. adı çok çekici değil mi :D -daha içeriğini (deneme türü galiba) bile bilmiyorum :) -

      Sil
    3. aynı kitaba göz koymuşuz yine , :D ben de bilmiyorum ne var içinde , okuyunca kara vereceğim :D

      Sil