5 Mart 2014 Çarşamba

20-KÖPEK KALBİ-MIKHAIL BULGAKOV

1. Basım 2002-128 Sayfa
Çeviri:İbrahim KAPAKLIKAYA

Bu kitabı illa alın demiyorum , kitapçıya girdiğinizde sadece sunuş kısmını okuyun , zaten karar vereceksiniz alıp almayacağınıza.

Ben de sunuş kısmından bir iki cümle ile yazarın önemine değineyim, çünkü kitap için yazılacak çok şey var fakat ben nasıl anlatacağımı bilmiyorum.

"Mikhail Bulgakov, 1917 Rus devriminden sonra kargaşa ve baskı ortamına rağmen ; cesur , özgün , aynı zamanda heyecan veren eserler ortaya koyar.

Yasaklılar listelerinde sıklıkla adı geçer, fakat gençler buna rağmen Moskova'nın Arbat semtinde bulunan evinin merdivenlerinde kitaplarını okumayı , oyunlarını oynamayı sürdürürler."

Kitap ölümünden 28 yıl sonra basılmış , halbuki ilk yazdıklarından biriymiş.

Şimdi aşağıdaki arka kapağa da tıklarsanız , kitapta ne anlatıldığını öğrenebilirsiniz :) 




8 yorum:

  1. Yanıtlar
    1. biliyorum canım, sen okuduğunda yorum yapmışım , okumak istiyorum diye :)

      Sil
  2. oleeey. ben de okuyup yazmıştım ya aralık ayında ve dört vermiştim. sen de hoş şeyler sölemişsin :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. haria bir şeymiş , evet ben de yazmıştın diye hatırlıyorum ama sildin galiba, sanırsam , yani...

      Sil
  3. evet aralıkta. du bulup gönderirim sana eklerim buraya. ama benim kitabın baskısı bu seninki değil. :)

    YanıtlaSil
    Yanıtlar
    1. doğrudur, önceki baskılarda kapaklar da farklıymış :)

      Sil
  4. KÖPEK KALBİ
    Mihail Bulgakov
    Köpek Kalbi, bir klasik, bir Rus klasiği. Birkaç yayınevince Türkçeye çevrilen kitabın bizim okuduğumuz baskısı, sahaflarda bulunabilecek Alan Yayıncılık baskısı. Roman kahramanı köpeğin farklı yayınlarda farklı Türkçe adı bulunuyormuş. Bu versiyonda köpeğimizin adı Topak. Orijinalinde ise adı Sharik.
    Kitabın filmi ve tiyatro oyunu da var. Roman da teatral zaten. Bütün roman sanki bir sahnedeymiş gibi. Köpek deyince insanın aklına My Life As A Dog adlı ilginç film de geliyor. Köpek Kalbi, siyasi bir mizah romanı gibi.
    Kitap iki şekilde okunabilir. Birincisi, siyasi bir taşlama gibi. Yazar Bulgakov, ki sıkı edebiyat severlerin iyi bileceği Usta İle Margarita'nın yazarı o, bu espirik romanı 1920'lerde yazmış ve o zamanki Sovyet rejimini ve halkı eleştirmiş, işçileri, burjuvaları. Kitap zaten 60 yıl sonra basılabilmiş Rusya'da.
    İkinci okuma ise bir köpeğin insanlaşması ya da bir insanın köpekleşmesi şeklinde okuma. Köpek Topak bir sokak köpeği ve bir doktor onu evine alıyor. Topak evde rahat ediyor ama Doktor Filip Filipoviç köpeği bir deneyde kullanıyor. Ölen bir adamın bir iki organını köpeğe naklediyor, ortaya yarı köpek yarı insan bir canlı çıkıyor.
    Kendini insan sanan bir köpek köpeklikle yetinmiyor ve ortalık karışıyor. Nefis ve ince bir kara mizah olan bu kitap incecik ama kolay okuma da sayılmaz, hafif konusuna rağmen, klasiklere alışık olanlar ise pek sevecektir. Komik bir Frankeştayn.
    Not:4/4

    YanıtlaSil